مينسك 7 يونيو 2026 (شينخوا) حضر هان تشنغ، نائب الرئيس الصيني، اليوم (الأحد) في مينسك، النسخة الخاصة بـ بيلاروس ضمن سلسلة فعاليات "سوق كبيرة للجميع: التصدير إلى الصين"، داعيا إلى بذل جهود لتوسيع نطاق التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدين.
وقال هان إنه على مدى أكثر من 30 عاما منذ إقامة العلاقات الدبلوماسية بين الصين وبيلاروس، صمدت الصداقة التقليدية بين البلدين أمام اختبار الزمن وازدادت قوة على نحو مطرد. وأضاف أن الرئيس الصيني شي جين بينغ والرئيس البيلاروسي ألكسندر لوكاشينكو عقدا اجتماعا ناجحا في أغسطس الماضي، حيث رسما بشكل مشترك خطة جديدة للعلاقات الثنائية، وضخّا زخما جديدا للتعاون في مختلف المجالات.
وأشار هان إلى أن المشهد السياسي والاقتصادي العالمي الراهن يشهد تغيّرات عميقة ومعقدة، ما يفرض تحديات كبيرة على تنمية الدول والتجارة الحرة العالمية. وأوضح أن شي أشار إلى أن التضامن والتعاون على الصعيد العالمي يمثلان الطريق الصحيح الوحيد للمضي قدما.
ولفت هان إلى أن بيلاروس كانت من أوائل الدول التي استجابت لمبادرة "الحزام والطريق" وشاركت فيها بنشاط، مُنوّها بأن الصين تَعد بيلاروس شريكة تجارية واقتصادية رئيسية في المنطقة الأوراسية.
وتابع هان قائلا إن الصين مستعدة لتعزيز مواءمة السياسات والتعاون الصناعي مع بيلاروس، وتسهيل قنوات التجارة، وتوسيع حجم التبادل التجاري، وتعزيز أنماط جديدة للاقتصاد الرقمي، وتعزيز النقل الفعّال والمريح عبر خط السكة الحديد السريع بين الصين وأوروبا، وذلك سعيا إلى تهيئة ظروف مواتية للتنمية المستدامة للتجارة الثنائية والدفع المشترك لبناء اقتصاد عالمي مفتوح.
وأشار هان إلى أن هذا العام يمثل بداية فترة الخطة الخمسية الـ15 للصين، قائلا إن الصين لا تزال ملتزمة بسياستها الوطنية الأساسية المتمثلة في الانفتاح ومشاركة الفرص مع العالم من أجل التنمية المشتركة.
ولفت إلى أن الصين أطلقت العام الماضي سلسلة فعاليات "سوق كبيرة للجميع: التصدير إلى الصين"، بهدف العمل مع شركائها التجاريين على توسيع نطاق التعاون، والتصدي بشكل مشترك لتحديات التنمية، والتمسك بنظام التجارة متعدد الأطراف والتجارة الحرة، وضخ طاقة إيجابية في الاقتصاد العالمي.
وأوضح هان أن النسخة الخاصة بـ بيلاروس هي أول فعالية خارجية ضمن سلسلة "التصدير إلى الصين" لعام 2026، حيث جمّعت أكثر من 40 شركة صينية وأكثر من 200 شركة بيلاروسية للتوفيق بينها وتوفير قناة لدخول المنتجات البيلاروسية إلى السوق الصينية.
وأضاف هان أن الصين ترحب باغتنام بيلاروس لهذه الفرصة، ومواصلة توسيع نطاق التعاون التجاري مع الصين، وتحقيق نتائج مربحة للجانبين، والعمل معا على كتابة فصل جديد في التعاون الاقتصادي والتجاري بين الصين وبيلاروس.
جرى تنظيم الفعالية بالاشتراك بين وزارة التجارة الصينية ووزارة الخارجية البيلاروسية، وحضرها أكثر من 500 ممثل سياسي وتجاري من البلدين. وعقدت شركات من الجانبين اجتماعات أعمال ميدانية، وتوصلت إلى اتفاقات بشأن عدة مشروعات تعاونية.
参考内容:
当地时间2026年6月7日,国家副主席韩正在明斯克出席“共享大市场·出口中国”白俄罗斯专场活动并致辞。
韩正说,中白建交30多年来,两国关系砥砺前行,传统友好历久弥坚。去年8月,习近平主席同卢卡申科总统成功会晤,共同擘画双边关系发展新蓝图,为双方各领域合作注入新动力。
韩正表示,当前,全球政治经济格局正在发生深刻复杂变化,各国发展和全球自由贸易面临的挑战显著增多。习近平主席指出,同球共济、团结合作才是唯一正确选择。白俄罗斯是最早响应并积极参与共建“一带一路”倡议的国家之一,中国将白俄罗斯视为在欧亚地区极具分量的经贸伙伴。中方愿同白方进一步加强政策对接和产业合作,不断畅通贸易渠道,扩大贸易规模,培育数字经济新业态,促进中欧班列高效便捷运输,为双边贸易持续发展创造积极条件,共同推动建设开放型世界经济。
韩正表示,今年是中国“十五五”开局之年,中国将始终坚持对外开放的基本国策,与世界共享机遇、共同发展。去年,中国推出“共享大市场·出口中国”系列活动,致力于同贸易伙伴共同做大合作蛋糕,合力破解发展难题,维护多边贸易体制和自由贸易,为世界经济注入正能量。此次举办的白俄罗斯专场活动,是2026年“出口中国”首场境外活动,将有40余家中方企业和200余家白方企业参与对接,为白俄罗斯产品进入中国市场提供渠道。欢迎白方把握机遇,持续拓展对华贸易合作领域,实现互利共赢,共创中白经贸合作新篇章。
“共享大市场·出口中国”白俄罗斯专场活动由中国商务部和白俄罗斯外交部共同主办。中白两国政商界代表500余人出席。双方企业现场开展商务洽谈,达成多项合作意向签约项目。
韩正还考察了白俄罗斯农业展。
来源:新华网
编辑:马学军