معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

第七届中阿博览会(义乌)推介会暨企业家恳谈会在浙江举行
انعقاد المؤتمر الترويجي للدورة السابعة لمعرض الصين والدول العربية بييوو
2025-04-27 09:53:32

انعقد مؤخراً المؤتمر الترويجي للدورة السابعة لمعرض الصين والدول العربية ومنتدى رواد الأعمال في ييوو بمقاطعة تشجيانغ. ويهدف المؤتمر الى الاستفادة من مزايا ييوو كمركز توزيع السلع الصغيرة العالمي ومدينة يتمركز فيها التجار العرب، للترويج والدعاية لمعرض الصين والدول العربية السابع والصناعات المميزة في نينغشيا والمشاريع ذات الصلة، وتنفيذ أعمال دعوة الضيوف والترويج للاستثمار.

وخلال هذا الحدث، ركزت نينغشيا على تقديم مشاريع الاستثمار في الصناعات، مثل المواد الجديدة والطاقة النظيفة، وتوصلت إلى عدد من نوايا التعاون مع رجال الأعمال العرب. وفي اليوم نفسه، أصدر معهد دراسات الدول العربية الصيني بجامعة نينغشيا أيضًا "التقرير السنوي لعام 2023 حول تنمية العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الصين والدول العربية".

وفي الاجتماع الترويجي، قدم المسؤولون المعنيون بأمانة معرض الصين والدول العربية عرضًا تفصيليًا لإنجازات المعارض السابقة، بالإضافة إلى الاستعدادات للمعرض في تنفيذ "الإجراءات الثمانية المشتركة" و"أنماط التعاون الخمسة" بين الصين والدول العربية، مع التركيز على تعميق الالتحام الصناعي في مجالات التعاون مثل الاقتصاد الرقمي، والطاقة الجديدة، والذكاء الاصطناعي، والزراعة الحديثة.

ومن المقرر أن ينظم معرض الصين والدول العربية السابع في ينتشوان بمقاطعة نينغشيا في الفترة من 28 إلى 31 أغسطس 2025 تحت عنوان "الابتكار والخضرة والازدهار".

参考内容:

  4月24日,第七届中国—阿拉伯国家博览会(义乌)推介会暨企业家恳谈会在浙江义乌举办。本次活动借助义乌全球小商品集散中心和阿拉伯客商汇聚资源优势,宣传推介第七届中阿博览会和宁夏特色优势产业及相关项目,精准开展嘉宾邀请和招商引资工作。

  活动现场,宁夏重点推介了新型材料、清洁能源、葡萄酒等产业招商项目,并与阿拉伯客商就专业观众邀约、供需匹配机制建立达成多项合作意向。当天,宁夏大学中国阿拉伯国家研究院还发布了《中阿经贸关系发展进程2023年度报告》。

  推介会上,中阿博览会秘书处相关负责人详细介绍了历届博览会成效,以及第七届中阿博览会在落实中阿“八大共同行动”和“五大合作格局”,聚焦数字经济、新能源、人工智能、现代农业等合作领域深化产业对接的筹备情况。

  据介绍,第七届中阿博览会拟于‌2025年8月28日至31日在宁夏银川‌举办,以“创新、绿色、繁荣”为主题,将围绕共建“一带一路”、区域经济合作、数字经济、清洁能源等板块设置人工智能、游戏产业、智慧气象、跨境电商等展览展示活动;着眼深化对阿经贸、能源、科技、农业等传统合作领域开展中阿工商界经贸对接交流、技术转移与创新合作、现代农业、水资源、卫生健康、旅行商对接交流、气象高质量发展,以及标准化和知识产权等对接洽谈活动。

 


来源:人民网

编辑:马学军