在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

首颗中俄高校学生联合研制微卫星在俄罗斯发射
إطلاق أول قمر اصطناعي صغير مطور من قبل طلاب جامعيين من الصين وروسيا
2024-11-07 10:25:46

هاربين 6 نوفمبر 2024 (شينخوا) تم إطلاق قمر اصطناعي صغير صباح يوم الثلاثاء الماضي، وهو الأول من نوعه الذي طورته جامعات صينية وروسية بشكل مشترك، من مدينة بلاغوفيشتشينسك بروسيا، حسبما أفاد معهد هاربين للتكنولوجيا بمقاطعة هيلونغجيانغ بشمال شرقي الصين، مطور القمر الاصطناعي.

وسيستخدم "كيوبسات"، وهو قمر اصطناعي صغير يزن حوالي 15.7 كيلوغرام، للتحقق من تكنولوجيا الأقمار الاصطناعية النانونية الصغيرة وتجارب الهواة في تكنولوجيا الراديو وتعليم علوم الفضاء.

ويهدف مشروع القمر الاصطناعي الصغير إلى دمج موارد التعليم العالي في كلا البلدين ودفع التبادلات الثقافية بين شباب الجانبين. وشاركت في المشروع جامعات صينية وروسية من بينها معهد هاربين للتكنولوجيا وجامعة نانجينغ لعلوم الطيران والفضاء وجامعة ولاية آمور وجامعة باومان موسكو الحكومية التقنية.

ووفقا لتساو جيان، نائب مدير قسم التعاون الدولي بالمعهد، تم تطوير القمر الاصطناعي من قبل طلاب من كلا البلدين. وقاد المشروع فريق من نادي الطلاب في المعهد بمشاركة حوالي 50 طالبا، أكثر من 60 في المائة منهم طلاب في المرحلة الجامعية خلال مشاركتهم الأولى.

وقال تشانغ جي ياو، طالب بمرحلة الدكتوراه في كلية علوم الفضاء التابعة للمعهد وعضو في فريق التجربة، إن الجامعة قد زودتهم بموارد غنية تتمثل في مستشارين من أعضاء هيئة التدريس ذوي الخبرة ومرافق تجريبية والتمويل، بالإضافة إلى الاستقلالية على المستويين التقني والإداري في التعامل مع المشروع. 

 

参考内容:

  哈尔滨工业大学11月5日发布消息,当地时间5日8时18分,首颗由中俄高校联合研制的标准12U立方体卫星“阿斯图友谊号”微卫星,在俄罗斯布拉戈维申斯克东方航天发射场发射。

  哈尔滨工业大学是“阿斯图友谊号”微卫星的中方牵头研制单位。该项目由哈工大紫丁香学生微纳卫星团队抓总研制,先后有约50名成员参与,超过60%的成员在参与项目时为本科生,卫星总师、分系统主任设计师全部由学生担任。

  “阿斯图友谊号”微卫星重约15.7千克,将主要用于微纳卫星新技术验证、业余无线电新技术试验与航天科普教育,是一项中俄双方大学生深入交流、携手合作的标志性成果。该卫星搭载阿穆尔国立大学等中俄工科大学联盟高校研制的试验载荷,承载着求知、智慧和友谊飞向太空。

 

 


来源:新华网、中新网

编辑:马学军