在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

沈跃跃出席第十一届中国-中亚合作论坛开幕式并发表主旨讲话
ينتشوان بشمال غربي الصين تحتضن منتدى التعاون بين الصين وآسيا الوسطى
2024-10-28 10:05:18

ينتشوان 27 أكتوبر 2024 (شينخوا) افتتح منتدى التعاون الـ11 بين الصين وآسيا الوسطى يوم السبت الماضي في مدينة ينتشوان، حاضرة منطقة نينغشيا ذاتية الحكم لقومية هوي بشمال غربي الصين.

وحضرت شن يويه يويه نائبة رئيس المجلس الوطني للمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني، حفل الافتتاح وألقت كلمة رئيسية.

وقالت شن، وهي أيضا رئيسة لجنة حسن الجوار والصداقة والتعاون التابعة لمنظمة شانغهاي للتعاون، إن رؤساء الصين ودول آسيا الوسطى الخمس وضعوا بشكل مشترك مخططا جديدا للتعاون بين الصين وآسيا الوسطى خلال قمة الصين-آسيا الوسطى.

وأضافت شن أن الصين مستعدة لمواصلة العمل مع جميع دول آسيا الوسطى لدفع التعاون متبادل النفع بطريقة شاملة وتحقيق المزيد من المنافع لشعوب الدول الست.

وحضر الحدث أكثر من 300 ممثل صيني وأجنبي. وتحت شعار "تعزيز التنمية الخضراء وبناء بيت مشترك"، أصدر المنتدى "مبادرة ينتشوان". 

参考内容:

  新华社银川10月26日电(记者刘海、马思嘉)第十一届中国-中亚合作论坛26日在宁夏银川开幕。全国政协副主席、上合组织睦邻友好合作委员会主席沈跃跃出席开幕式并发表主旨讲话。

  沈跃跃表示,习近平主席和中亚五国元首在中国-中亚峰会上共同擘画中国-中亚合作新蓝图。中方愿同中亚各国继续携手努力,全方位推进互利合作,更好造福六国人民。要加强相互支持,厚植命运共同体底色;促进“一带一路”绿色合作,夯实相互关系的物质基础;完善中国-中亚机制建设,构筑合作的旗舰平台;推进地方合作,丰富中国-中亚合作内涵;践行多边主义,为共同发展营造良好外部环境。

  中亚国家领导人、政府官员等300余名中外人士出席。论坛以“推动绿色发展 建设共同家园”为主题,发布《银川倡议》。

 


来源:新华网

编辑:马学军