在线翻译
词  典
人工翻译
发  现
个人中心
登 录
注 册
banner

我国将用3至5年打造“数智中医药”
الصين بصدد تطوير الطب الصيني التقليدي الرقمي الذكي
2024-08-19 11:25:52

بكين 16 أغسطس 2024 (شينخوا) أعلنت الهيئة الوطنية للطب الصيني التقليدي أن الصين ستعزز دمج التقنيات الرقمية في تطوير الطب الصيني التقليدي في غضون الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.

وقالت الهيئة إن التقنيات، مثل البيانات الضخمة والذكاء الاصطناعي، من شأنها تسهيل تقاسم بيانات الطب الصيني التقليدي والمساعدة في بناء "الطب الصيني التقليدي الرقمي والذكي".

وأصدرت الهيئة الوطنية للطب الصيني التقليدي والهيئة الوطنية للبيانات مؤخرا مبدأ توجيهيا يهدف إلى تشجيع المؤسسات الطبية القائمة على الطب الصيني التقليدي على رقمنة خدماتها وتطوير أنظمة رقمية للسجلات الطبية وبناء صيدليات ذكية للطب الصيني التقليدي.

وطالبت الهيئتان المؤسسات بتقاسم السجلات الطبية الرقمية والاعتراف بنتائج اختبارات بعضها البعض، وفقا للمبدأ التوجيهي.

كما حدد المبدأ التوجيهي الترتيبات الرامية إلى تعزيز رعاية الأكفاء في مجال الطب الصيني التقليدي والتطوير المبتكر والتواصل الثقافي لتمكين الرقمنة.

بالإضافة إلى ذلك، تعهدت الوثيقة بدعم بناء قواعد بيانات للكتب القديمة والآثار الثقافية والمعارف المتعلقة بالطب الصيني التقليدي.

 

参考内容:

  记者日前从国家中医药管理局获悉,我国将用3至5年时间推动大数据、人工智能等新兴数字技术逐步融入中医药传承创新发展全链条各环节,促进中医药数据的共享、流通和复用,初步实现中医药全行业、全产业链、全流程数据有效贯通,全力打造“数智中医药”。

  新兴数字技术能够为中医药现代化发展提供有力支撑。为充分发挥数据要素乘数效应,释放中医药数据价值,国家中医药管理局和国家数据局近日联合印发《关于促进数字中医药发展的若干意见》,提出20个方面的具体举措。

  在数字化辅助中医服务能力提升方面,文件提出,“鼓励中医医疗机构推动业务流程数字化转型,打造集预防、治疗、康复、个人健康管理于一体的数字中医药服务模式”,“鼓励研发具有中医药特色的智能电子病历、智能预诊随访等系统,提升中医药数据智能化采集能力”。

  数字技术的应用也让就医更加便捷。文件提出“推进中医医疗机构电子病历数据互联互通”“促进检查检验结果互认共享”等举措,并鼓励建设具有示范性的智能化中药房、区域智慧共享中药房,提供云煎药服务,为群众提供方便快捷精准的中医药服务。

  针灸机器人、“中医CT”人体数字画像系统……数字技术已在中医药健康管理领域“初显身手”。文件提出,鼓励利用大数据、人工智能等新兴数字技术研发中医健康监测设备和治未病健康管理平台,通过中医体质等中医数据采集记录,整合体检、疾控等数据,开展主动健康管理、个人健康画像、人工智能+医疗健康应用、重点人群健康保障、卫生健康决策支持系统建设与数据应用示范研究。

  此外,文件还针对数字化赋能中医药人才培养、科技创新、产业发展、文化传播等作出部署,例如,鼓励中医医疗机构应用数字技术建设“数字化传承工作室”“数字诊室”等,强化中药质量追溯体系平台建设和推广运用,支持建立中医药古籍数据库、中医药文物数据库、中医药知识库。

 


来源:新华网

编辑:马学军