معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

中国探月航天“太空兔”正式命名为“兔星星”
المشروع الصيني لاستكشاف القمر يطلق اسم "الأرنب شينغ شينغ" على تميمته
2023-01-18 09:28:42

    17 يناير 2023/صحيفة الشعب اليومية أونلاين/ قبيْل حلول عيد الربيع لـ "عام الأرنب 2023"، أعلن المشروع الصيني لاستكشاف القمر في 14 يناير الجاري، رسميا عن اسم تميمة المشروع، والتي صممت على شكل أرنب فضائي. وأطلق على التميمة اسم صيني " تو شينغ شينغ" (الارنب شينغ شينغ)، وكذلك اسم إنجليزي هو “To Star” .

    وانطلق المشروع الصيني لاستكشاف القمر، المعروف أيضًا باسم مشروع "تشانغ إه"، مع إطلاق المركبة "تشانغ إه -1" في 24 أكتوبر 2007. وفي 3 يناير 2019، حققت المركبة "تشانغ إه -4" أول هبوط في تاريخ البشرية على ظهر القمر، وأجرت عمليات استكشاف. وفي 17 ديسمبر 2020، عادت قمرة المركبة "تشانغ إه -5" إلى الأرض بنجاح، حاملة معها  1731 غرام من تربة القمر.

    واستوحي تصميم صورة الأرنب الفضائي، من صورة أرنب اليشم التي ذكرت في الأسطورة الصينية القديمة ورواد الفضاء الصينيين، بملابس تتضمن اللون الأحمر والأزرق والأبيض.



参考内容:

  1月14日,在农历兔年即将来临之际,中国探月航天IP形象“太空兔”的中英双语名称正式公布:中文名“兔星星”,英文名“To Star”。

  中国探月工程亦称嫦娥工程,自2007年10月24日的嫦娥一号发射,到2019年1月3日嫦娥四号实现全人类首次月球背面软着陆和巡视探测,再到2020年12月17日嫦娥五号返回舱携带月球样品成功着陆取回1731克月壤,实现了“六战六捷”。

  “太空兔”是中国探月航天工程的吉祥物,最初人设为中国探月派驻在月球的观察员,其形象灵感来自于中国古代神话故事中的“月宫玉兔”,结合现代宇航员形象,以红、蓝、白极具中国航天科技属性的色彩作为配色,通过拟人化的方式,让航天人奋力拼搏、勇于探索的航天精神得到了具象化体现。

  据介绍,“兔星星”寓意“玉兔巡月,扬帆星河”,我国嫦娥三号、四号的月球车均以“玉兔”为名,“兔星星”的名字表达了其太空特质和初心使命。英文名字“To star”寓意我们的征途是星辰大海,体现了传统文化与航天科技的融合,寄托着中华民族千百年来的探月梦想,表达着新时代中国航天向宇宙深空进发的豪情愿景。

 


来源:人民网

编辑:马学军