معلومات عنا
اكتشف
ترجمة بشرية
القاموس العربي الصيني
ترجمة فورية أون لاين
مترجم بيت الحكمة
banner

澜沧江—湄公河合作外长会在重庆举行
وزراء خارجية تعاون لانتسانغ-ميكونغ يناقشون سبل مكافحة "كوفيد-19" والتعافي الاقتصادي
2021-06-10 10:33:30

    تشونغتشينغ 8 يونيو 2021 (شينخوا) التقى وزراء خارجية دول آلية تعاون لانتسانغ-ميكونغ في بلدية تشونغتشينغ بجنوب غربي الصين اليوم (الثلاثاء)، لمناقشة الجهود المشتركة بشأن مكافحة جائحة (كوفيد-19) والعمل المستقبلي بشأن التعافي الاقتصادي والتنمية.

    شارك في رئاسة الاجتماع السادس لوزراء خارجية آلية تعاون لانتسانغ-ميكونغ، عضو مجلس الدولة ووزير الخارجية الصيني وانغ يي، ووزير خارجية ميانمار يو وونا ماونغ لوين.

    كما حضر الاجتماع وزير خارجية لاوس سالومكساي كوماسيث، ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية الكمبودي براك سوخون، ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلاندي دون برامودويناي، ووزير الخارجية الفيتنامي بوي ثان سون.

    وقال وانغ إن آلية تعاون لانتسانغ-ميكونغ أصبحت إحدى أكثر آليات التعاون الناشئة ديناميكية في المنطقة الفرعية التي تضم الدول الأعضاء، مضيفا أن الآلية تطورت بسرعة وتحقق نتائج ملحوظة.

    وأضاف أن الصين ستعمل مع دول ميكونغ لمشاطرة فرص التنمية، ومواجهة التحديات بشكل مشترك، والعمل نحو بناء مجتمع مصير مشترك.

    واقترح وانغ مجالات تعاون مستقبلية لآلية تعاون لانتسانغ-ميكونغ، ما يشمل تعزيز التعاون في مكافحة الوباء، وتعزيز التعافي فيما بعد الجائحة، والعمل بشأن موارد المياه، وتعزيز التعاون البراجماتي المحلي، ودعم الصداقة والود بين شعوب الدول الأعضاء، وتحسين آلية التعاون.

    وقد أعرب وزراء الخارجية عن رغبتهم في الحفاظ بشكل مشترك على الزخم القوي لآلية تعاون لانتسانغ-ميكونغ، ومواءمة استراتيجيات التنمية بفعالية، وتعزيز بناء البنية التحتية والارتباطية، وتعزيز المزيد من التعاون في التعليم والشباب والمناطق المحلية.


参考内容:

  中新社重庆6月8日电 澜沧江—湄公河合作第六次外长会8日在重庆举行。中国国务委员兼外长王毅和缅甸外长温纳貌伦作为共同主席主持会议,老挝外长沙伦赛、柬埔寨副首相兼外交大臣布拉索昆、泰国副总理兼外长敦、越南外长裴青山出席。会议围绕“团结战胜疫情,共促疫后发展”主题,回顾了澜湄合作进展,总结了5年来有益经验,规划了下阶段合作重点。

  王毅表示,一江连六国。澜湄合作因水而生,因江而兴。5年来,澜湄合作扬帆起航,不断前行。我们把握互利共赢之舵,推动务实合作取得丰硕成果;结合六国发展之需,持续增强合作内生动力;高扬开放包容之帆,有力推进次区域和平与发展。澜湄合作已成为次区域最具活力的新兴合作机制之一。

  王毅表示,去年以来,在疫情蔓延背景下,澜湄六国认真落实第三次领导人会议和第五次外长会共识,实施《澜湄合作五年行动计划》,大力开展抗疫合作,携手推动经济复苏,不断深化人文交流,保持了澜湄合作高水平发展。我们树立了抗疫合作新标杆,开创了经济增长新局面,提升了水资源合作新高度,实现了民生福祉新发展,构建了立体合作新架构。

  王毅表示,澜湄合作是流域六国共商共建共享的新型次区域合作机制,短短5年时间发展迅速、成果显著,主要得益于四点经验:一是贯彻了睦邻友好的合作原则;二是坚持了发展为先的合作宗旨;三是践行了互利共赢的合作理念;四是秉承了民生为本的合作初心。

  王毅强调,站在新的历史起点上,中方将坚决贯彻习近平主席提出的亲、诚、惠、容周边外交理念,与湄公河国家一道,共享发展机遇,共同应对挑战,朝着建设澜湄国家命运共同体方向做努力。建议下阶段重点做好六方面工作:一是深化抗疫合作;二是共促疫后复苏;三是拓展水资源合作;四是推进地方务实合作;五是促进民心相亲;六是完善合作机制。

  王毅表示,放眼未来,中方愿同五国一道,始终秉持“同饮一江水,命运紧相连”的澜湄精神,进一步深化睦邻友好和务实合作,积极构建澜湄流域经济发展带,持续建设澜湄国家命运共同体,共同促进流域各国疫后经济复苏和区域繁荣振兴,为建设更高水平的中国—东盟战略伙伴关系发挥积极作用,为促进南南合作和落实联合国2030年可持续发展议程作出更大贡献,开启澜湄合作新的“金色5年”。

  与会各国外长高度赞同王毅发言,充分肯定澜湄合作5年来在各领域取得的积极成果,赞赏机制为促进各国经济发展、改善民生、保护环境、密切人文交流、推进水资源合作及区域一体化发挥了重要作用,对既定框架内项目合作进展感到满意,认为深化澜湄合作有助于更好共同应对挑战。外长们表示,澜湄合作的诞生与发展顺应了本区域各国发展需求,感谢中方对澜湄合作的重视和投入,特别是为澜湄国家抗击疫情和经济复苏提供的真诚帮助,期待中方在合作进程中继续发挥关键作用。

  外长们表示,愿共同保持澜湄合作强劲势头,积极对接发展战略,加强基础设施建设和互联互通,充分发挥各自比较优势,探讨多种形式的产能合作,推动在教育、青年、地方等领域进行更多合作,加强同其他区域、次区域机制相互补充、相互促进,实现互惠互利和共同繁荣。

 


来源:新华网、中新网

编辑:马燕